關於華樂思

華樂思的首要任務:

華樂思學術英文編修,由Dr. Steve Wallace所創立之學術翻譯公司,專營英文編修及中英翻譯服務。創立19年以來已處理過數十萬篇英文編修及中英翻譯案件,並協助許多台灣研究者成功將論文發表於國際期刊。

我們擁有專業的全職外籍英文母語編修師團隊、瞭解各領學術域專業知識的中英翻譯師團隊、以及親切的服務團隊。絕對能為您提供最好的學術論文編修與翻譯品質,以及最貼心的服務。

華樂思提供您英文編修、中英翻譯以及挑選期刊的服務之外,同時舉辦學術英文講座並出版相關學術書籍,全力支持您發表論文並站上國際舞台。

華樂思提供的服務內容

期刊發表論文、碩博士論文、計畫申請、研究報告、研究摘要、技術專利、技術報告、個案討論、壁報論文、口頭發表、學術書籍出版、學術研討會論文、學術演講稿、封面信件(Cover Letter)等英文編修及中英翻譯服務。

華樂思幫助您發表學術期刊論文的六條重要原則:
thumb_up_alt

華樂思英文編修不只是文法編修

我們採用完善的英文編修程序,而非單一快速的流程。我們有兩段式編修、兩名英文編修師、編修程序以及三段式的中英翻譯服務,確保您的學術論文品質以及將非道地的英語轉換為自然的英文母語。

ads_click

專注於學術英文編修文件

其他公司因廣泛的接受許多種類型的案子,交雜使用多樣不統一的語言風格。我們專注於學術英文的編修,因此,我們的用字遣詞和語句撰寫將嚴格的遵守期刊風格和學術寫作手冊。

lightbulb_outline

提供學術期刊風格及格式編修

如果您有特別要求,我們可提供期刊風格及格式編修,包括論文摘要、英文文獻、論文本文、研究圖表及注釋。我們自過去學者發表的論文中整理出52項學術期刊投稿要素,包括審查的時間、研究方向是否適切、曾經發表於期刊上的作者以及研究等等,藉此來協助您投稿並發表於國際期刊。

diversity_3

嚴格篩選編修師及翻譯師

我們要求英文編修師與中英翻譯師具備學術研究的背景,他們需不斷的持續學習專業知識,以了解特定領域的論文形式,並且對於導致論文被拒絕的英文寫作錯誤有深入的了解。

為了維持服務品質,我們不將編修的工作發包至世界各地以降低成本。我們有來自美英加澳的編修師坐鎮於我們的台北總辦公室裡,為您提供最優良的英文編修、中英翻譯服務以及即時的溝通。

task

免費英文檢測報告

學術寫作者都希望能了解他們的稿件會被編修和潤飾到什麼程度。如要確認所送稿件是否能得到足夠重視和編修品質是否能符合期待,大部分作者會使用編修公司所提供的編修試用服務。

然而,這樣的服務只包含編修範例文本的文法和用語,不含產出詳細報告,說明稿件中有哪些需要改進的項目,更不會提供如何善稿件品質的建議。為彌補這項缺點,華樂思採用一套嶄新的稿件稽查服務系統,超越現行的編修試用服務,不再僅專注於文字和文法編修。

藉由這項服務,編修師及翻譯師可檢閱文本,找出稿件中會降低語言品質的錯誤或疑慮,並提供完整的報告讓作者一目了然錯誤所在。

sentiment_satisfied_alt

及時、親切、周到的服務

我們是設立在台北的公司,可以提供合法的發票,並依您要求的時間和計畫需求開立。

我們準時回覆您的案件,而您也將會收到來自編修或翻譯師最即時的來電,以釐清文稿的疑問。我們售後服務也是領先業界,為客戶提供完善的解決方案。如果您有需要報價或有任何疑問,歡迎您來電,專業的客服將盡速提供您解答。

華樂思創辦人介紹

Dr. Steve Wallace 擁有商業碩士與科技管理的博士學位。過去曾在交通大學、清華大學、中央大學擔任科技論文寫作的講師。他曾於《Journal of Usability Studies》、《Information Design Journal》及《Current Bioinformatics》期刊發表有關科技英文寫作的文章,也曾擔任《Technical Communication》期刊的審閱工作。

數年來他陸續拜訪了中國科學院、華南師範大學、北京科技大學以及許多研究機構,舉辦學術英文講座。自2001年起,Steve親自編修博士班學生的期刊論文,並花了數百個小時研究並整理期刊投稿的格式與規定,歸納出一套能幫助論文發表至國際期刊的寫作方法。同時他也出版了數本與學術寫作的英文參考書,被數所大專院校採用。

華樂思致親愛的研究者們

Dear Researcher,

As a technical writing teacher at NTU, NTHU, and NCU, it has always made me sad to see my student’s good research rejected because of bad English. Many students need an SCI or SSCI paper to complete a PhD, and teachers need to publish to get promoted. To help my students I began to identify English errors that caused Asian researchers to be rejected. I collected these from reviewers' comments and my own observations of their writing. I edited student's papers, using academic language and knowledge of Asian writing errors. That started 19 years ago.

Since then, we have edited thousands of papers written by Asian researchers. Demand for editing has rapidly grown from one or two papers a week to a daily stream of papers. We now have editors specializing in a variety of academic specialties. We have editors for Engineering, Medicine, Management, Life Sciences, Basic Sciences, Social Sciences and Liberal Arts. We are adding additional editors as we can find qualified specialists.

All of our editors have graduate degrees and a desire to make research writing clearer. Each member is responsible for a specific field of research papers. This editorial focus allows them to understand the underlying vocabulary and theory behind their papers, and correct them while not changing the author's meaning.


Dr. Steve Wallace,
Director of Wallace Editing