動詞名詞化就是把動詞變成名詞的形式。把不必要的動詞名詞化的字刪除,這樣的作法在文法上並沒有錯,同時也可以以簡單又快速地幫論文瘦身,讓您的論文更加精簡。
華樂思的編修師幾乎每天都會碰到的一個常見例子是許多作者愛用measurements這個字的名詞型態,卻忽略使用動詞型態的 measure,我們來看看以下這幾個例子。
原句:Measurements of background signals were made.
編修後:Background signals were measured.
如果您提出是誰在做這個動作並且把被動語態改為主動語態,還可以更進一步修改這個句子:「We measured background signals.」但有個風險是,有些期刊的評審反對在學術論文中使用第一人稱的I或we。
原句:Iodine isotope ratio measurements were conducted by acceleration mass spectrometry.
編修後:Iodine isotope ratios were measured by acceleration mass spectrometry.
原句:Electrical resistivity measurements and magnetization measurements were carried out.
編修後:Electrical resistivity and magnetization were measured.
學術寫作中常被名詞化的動詞可不是只有to measure而已。下面是一些其他的例子:
名詞化的動詞:Exposure of the catalysts to NO was carried out at 50 L (1 L = 10–6 Torr).
原動詞:The catalysts were exposed to NO at 50 L (1 L = 10–6 Torr).
名詞化的動詞:Product analysis was carried out by gas chromatography–mass spectrometry.
原動詞:Products were analyzed by gas chromatography–mass spectrometry.
名詞化的動詞:Drying of the diluted suspensions was carried out at 80 °C.
原動詞:The diluted suspensions were dried at 80 °C.
名詞化的動詞:The geometry optimizations in the ground states were carried out by the DFT method.
原動詞:The ground-state geometries were optimized by the DFT method.
名詞化的動詞:Product identification was carried out by X-ray diffraction analysis.
原動詞:Products were identified by X-ray diffraction analysis.
有沒有注意到所有的例句都有were carried out或were made或were conducted?您可以用文書處理軟體找到這些詞彙作出必要的修改,您會發現它們無所不在。
下面是另外幾個常常可以視為接下來會發生動詞名詞化的指標:
Is/are/was/were different
這些詞往往代表接下來的名詞+形容詞組合,而這些也可以用一個比較簡短的動詞+副詞的組合替換,比如下面的例子:
名詞:The behaviors [名詞] of the bacteriophages were different [形容詞].
動詞:The bacteriophages behaved [動詞] differently [副詞].形容詞:The redox properties of CeO2 are different from those of Pr6O11.
動詞:The redox properties of CeO2 differ from those of Pr6O11.
Effective for
同樣的,這個詞常常代表接下來的形容詞+名詞組合可以用一個對應的動詞+副詞的組合替換。
形容詞:The process was effective [形容詞] for the removal [名詞] of both viruses.副詞:The process effectively [副詞] removed [動詞] both viruses.
形容詞:The aluminum species was effective for charge neutralization.
副詞:The aluminum species effectively neutralized the charge.
Is/are/was/were observed
這幾個詞彙通常完全沒必要。
不佳:High electron-injection efficiency was observed in all films.
佳:Electron-injection efficiency was high in all films.
不佳:The formation of epoxide was observed at 323 K.
佳:Epoxide formed at 323 K.
不佳:No removal of either virus by the coagulant was observed.
佳:Neither virus was removed by the coagulant.
Showed/shows
各種形式的to show往往在後面接一個名詞或名詞短語,可以用對應的動詞或動詞短語替換掉。
原句:The calculation showed a systematic overestimation of the true value.
編修後:The calculation systematically overestimated the true value.原句:The cells showed no change in morphology.
編修後:The cell morphology did not change.原句:Some dye cations show strong absorption in this region.
編修後:Some dye cations absorb strongly in this region.
如我之前所說的,動詞名詞化在文法上並沒有錯,所以不需要特別忌諱。但如果您希望讓自己的文句簡潔有力,那還是盡量用動詞,減少把動詞名詞化。