在進行英文寫作時,身為作者首要解決的問題便是決定這篇文章到底該用美式英文(US English)還是英式英文(UK English)寫。英語教育在美式英文和英式英文的使用上未多著墨,因此時常有作者提出關於兩者之間的差異以及應用上是否有所區別。
以下我們將以三個不同面向深入討論英式英文與美式英文的差異,並提供例子供您參考。
1. 單字拼法上的差異
美式英文與英式英文在拼法上有些差異,在字尾的拼法上最為明顯。如以下案例:
“-or” 與 “-our”
- 顏色:Color(美式)/ Colour(英式)
- 勞力:Labor(美式)/ Labour(英式)
- 味道:Flavor(美式)/ Flavour(英式)
“-ize” 與 “-ise”
- 道歉:Apologize(美式)/ Apologise(英式)
- 組織:Organize(美式)/ Organise(英式)
- 評論:Criticize(美式)/ Criticise(英式)
“-yze” 與 “-yse”
- 分析:Analyze(美式)/ Analyse(英式)
- 麻痺:Paralyze(美式)/ Paralyse(英式)
辨認:Recognize(美式)/ Recognise(英式)
“-nse” 與 “-nce”
- 防守:Defense(美式)/ Defence(英式)
- 證照:License(美式)/ Licence(英式)
- 攻擊:Offense(美式)/ Offence(英式)
2.單字用法上的差異
美式英文與英式英文對於某些物品的稱呼有所不同,而此差異不僅限於字首字尾的拼法。如以下案例:
- 薯條:French fries(美式)/ Chips(英式)
- 公寓:Apartment(美式)/ Flat(英式)
- 垃圾:Trash(美式)/ Rubbish(英式)
- 停車場:Parking lot(美式)/ Car park(英式)
- 石油:Gasoline(美式)/ Petrol(英式)
- 句點:Period(美式)/ Full stop(英式)
- 油門:Gas pedal(美式)/ Accelerator(英式)
- 逆時鐘:Counter-clockwise(美式)/ Anti-clockwise(英式)
- 秋天:Fall(美式)/ Autumn(英式)
- 排隊:Line(美式)/ Queue(英式)
- 消防車:Fire truck(美式)/ Fire engine(英式)
- 摩托車:Motorcycle(美式)/ Motorbike(英式)
3. 俚語上的差異
如同單字用法上的差異,美式英文與英式英文在俚語上也有所不同。如以下案例:
- 失望:Disappointed(美式)/ Gutted(英式)
- 無名氏:John Doe(美式)/ John Smith(英式)
- 男子:Dude(美式)/ Bloke(英式)
- 聊天:Shoot the breeze(美式)/ Chinwag(英式)
- 浪費時間:Lollygag(美式)/ Faff about(英式)
- 陰險的:Sketchy(美式)/ Dodgy(英式)
- 不可讓人得知的秘密:A skeleton in the closet(美式)/ A skeleton in the cupboard(英式)
- 不要完全相信/接受:Take with a grain of salt(美式)/ Take it with a pinch of salt(英式)
- 滄海一粟:A drop in the bucket(美式)/ A drop in the ocean(英式)